28 de febrero de 2009

Surfin bird en Padre de familia

Bueno, algunos habréis pensado que me he vuelto loco con mi entrada anterior... por si alguno no se atrevió a hacer click en el enlace que puse, se trata de la letra de la canción Surfin Bird de The Trashmen.

El otro día estuve viendo un capítulo de Padre de Familia en el que podría decirse que casi toda la trama gira en torno a esa canción. Hacía tiempo que no me reía tanto viendo un capítulo de una serie (desde The Big Bang Theory o The IT Crowd, que ya hace semanas que no veo) así que me dije, "voy a compartirlo con todos". Abrí el explorador, entré en DosPiR, le di a "Nueva Entrada" para poner un link o algo al susodicho capítulo... y al final se me olvidó.

**Suspiro**

A veces no sé dónde tengo la cabeza xD

Así que aquí lo tenéis, el capítulo que tanto me gustó :)


Videos tu.tv


Dos cosas:

a) El capítulo está en inglés, pero es bastante fácil de entender.
b) Es Padre de Familia, así que si generalmente no te gusta este probablemente no te gustará... :S

Ale, a disfrutar :)

Bird

"Do you, or do you not know about the bird?"
- Peter Griffin (Padre de familia)

25 de febrero de 2009

Surfin bird

The Trashmen - Surfin bird

A-well-a everybody's heard about the bird
B-b-b-bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, the bird is the word
A-well-a bird, bird, bird, well the bird is the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, well the bird is the word
A-well-a bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, well the bird is the word
A-well-a bird, bird, b-bird's the word
A-well-a don't you know about the bird?
Well, everybody knows that the bird is the word!
A-well-a bird, bird, b-bird's the word
A-well-a...

A-well-a everybody's heard about the bird
Bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a don't you know about the bird?
Well, everybody's talking about the bird!
A-well-a bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird...

Surfin' bird
Bbbbbbbbbbbbbbbbbb... [retching noises]... aaah!

Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-p a-pa-pa-
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-p a-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow

Papa-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Oom-oom-oom-oom-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, papa-oom-oom-oom
Oom-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-a-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, ooma-mow-mow
Papa-oom-oom-oom-oom-ooma-mow-mow
Oom-oom-oom-oom-ooma-mow-mow
Ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, ooma-mow-mow
Well don't you know about the bird?
Well, everybody knows that the bird is the word!
A-well-a bird, bird, b-bird's the word

Papa-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow, papa-ooma-mow-mow

24 de febrero de 2009

Los Stivenson

¿De qué me suenan? Mmmm...

23 de febrero de 2009

Colores

Navegando me he encontrado con este pequeño test para ver qué tal diferenciamos los colores. Yo lo he hecho y esto es lo que me ha salido:

Las barritas verticales indican en qué colores has fallado y cuanto más altas sean éstas pues mayor será el fallo... también dan un valor numérico como resultado (el mío es 12) pero no sé con qué compararlo para saber qué tal tengo la vista... :S Lo único que sé es que cuanto menor sea ese número mejor... ¡así que ya me diréis que os ha dado a vosotros!

edito: bueno, he visto los resultado de gente... y la mayoría tiene la vista mejor que yo xD

20 de febrero de 2009

Eclipse

Una mini entrada ahora que tengo unos minutos... mirad la imagen:

No, no es la portada de la serie de Héroes, pero sí que es un eclipse de sol. ¿Y qué tiene de especial? Pues que es un eclipse de sol visto desde la luna, así que lo que tapa el sol es el planeta tierra. Bonito, ¿eh?

Visto en Microsiervos

17 de febrero de 2009

Dos Pir R desatendido...

Bueno, ya os estaréis dando cuenta de que últimamente escribo poco... me temo que durante todo el mes de Febrero y la primera mitad de Marzo la cosa seguirá así porque ando bastante ocupado :S

Pero bueno, después de todo este tiempo sabré hacer una RCP, maniobra de Heimlich, escala de Glasgow, inmovilizar un cuello, utilizar un DEA y muchas cosas más :)

13 de febrero de 2009

You FAIL (11)

No he podido parar de reír. No he podido. Por dios QUÉ VERGÜENZA ME DARÍA A MI xDDDD

12 de febrero de 2009

Atardecer...

Que alguien me acerque un zumo a la hamaca que no me apetece moverme...

9 de febrero de 2009

Madrid

Como lo prometido es deuda, aquí cuelgo 4 fotos del mini viaje a Madrid. Pero no os acostumbréis, ¡que esto no está para colgar mis fotos!

Aquí pegándome con Darth Vader en la 'escula Jedi' de la exhibición. No sé cómo lo hago pero siempre acaban sacándome al escenario...


Descansando junto a la fuente del templo de Debod:


Curiosa estatua que nos encontramos en el retiro :P

6 de febrero de 2009

4 de febrero de 2009

Duff

Hoy ha llegado a mis manos esto:
¿A alguno le suena?

2 de febrero de 2009

Homonimia

Bueno, vista la gran aceptación que tuvo la entrada sobre los tipos de nombres, vamos a dar paso a nuestra segunda clase de Lengua :) Por supuesto, no será un tema escogido al azar, sino un tema que tenga que ver con algo que me haya pasado últimamente. Hoy hablaré de la homonimia, y el que aguante hasta el final sabrá por qué toca hoy ese tema.

Palabras homógrafas:

Las palabras homógrafas son aquellas que se escriben del mismo modo pero tienen diferentes acepciones, y sin un contexto es imposible saber a cuál de las dos nos referimos.

Por ejemplo, la palabra sobre puede ser o una preposición o un sustantivo, y necesitamos meterla en una oración para que quien la lea sepa a cual de los dos significados nos referimos. Otros ejemplos de palabras homógrafas son muelle (que puede referirse a dos sustantivos diferentes, un muelle que rebota o un muelle en el que atracan barcos), vino (sustantivo o verbo), traje (sustantivo o verbo) y nada (verbo o adverbio).

Palabras homófonas:

Las palabras homófonas son aquellas que se pronuncian igual pero que tienen significado diferente. Pueden ser homógrafas o no, es decir, que además de pronunciarse igual pueden escribirse también del mismo modo o no.

Todos los ejemplos citados antes son homófonas además de homógrafas porque en castellano las mismas consonantes colocadas en una misma posición se pronuncian de una misma manera (no así en inglés, por ejemplo).

Ejemplos de palabras homófonas pero no homógrafas serían bello/vello, tubo/tuvo, haya/halla/aya. Todas ellas se pronuncian igual, pero se escriben diferente y tienen significados diferentes.

Sinónimos:

¿Quién no conoce los sinónimos? Los sinónimo son las palabras con el mismo significado pero que se pronuncian y escriben de formas diferentes (debería de decir totalmente diferentes, porque no se suelen parecen en nada). Ejemplos de sinónimos serían inocuo/inofensivo, vasto/amplio/extenso o bello/hermoso/guapo. Si os fijáis, algunas de estas palabras son homónimas de otras (vasto/basto y bello/vello) y no sabríamos a cuál de los significados nos estamos refiriendo si no tuviéramos los sinónimos puestos...

Bueno, ¿y a qué viene todo esto? Yo admito que soy un poco "tiquis-miquis" a la hora de escribir, me gusta escribir bien. No me importa que la gente escriba como quiera (aunque hay casos en los que desespero, me he encontrado con cada jeroglífico...) y nunca voy a quejarme por este tema.

Suelo visitar muchos foros y leo bastante lo que la gente pone, y sin duda el fallo que más se repite el no saber o no diferenciar cuándo escribir "a ver" o "haber". El que no haya visto un 'aver', 'haver', 'aber' , 'ha ver' o incluso un 'ha ber' que levante la mano xD Bueno, este último no me suena, pero seguro que sí :P

Pero no, no es por esto por lo que he escrito esta entrada. Últimamente escribo bastante en inglés, mucho. Hasta ahora he escrito mucho en castellano y siento que me sería imposible confundir un 'tubo' con un 'tuvo' o un 'bello' con un 'vello'. Sé lo que es cada cosa, pero la B y la V están al lado en el teclado y cualquiera puede pulsar la tecla de al lado sin querer y no darse cuenta de ello, yo el primero.

Pero es que lo que a veces me pasa cuando escribo en inglés no tiene nombre. Yo considero que me manejo bastante bien en inglés y que soy capaz de mantener un conversación. ¿Cómo es posible que a veces queriendo decir 'write' escriba la palabra 'right'? Se pronuncian igual (o parecido), pero como veis, se escriben totalmente diferente. Y aún así alguna vez he querido referirme a una pero he escrito lo otro. Lo mismo me ha pasado con 'know' y 'now', 'my' y 'may', 'eat' e 'it'... alguno de los ejemplos pueden pasar pero... ¿confundir 'it' con 'eat'? Menos mal que con quien escribo se lo toma con humor, que sino me tomaría por un tarao xDD Y sigo pensando que lo de 'write' y 'right' no tiene nombre, ¡menuda burrada!

Ale, y eso es todo por hoy :) Ahora a comentar, y el que quiera que ponga más ejemplos, que me gustan estas tonterías (sí, todos sabéis que me gustan muchas curiosidades tontas de estas...).

1 de febrero de 2009

¡Sálvate tú!

Click en la imagen para ampliar.